Vendemmia 2016 in vigna dal ”Sinergico”

La terra è soffice e asciutta, ben drenata dal terreno non arato da oltre dieci anni, un prato verde sotto il pergolato di Primitivo di Gioia del Colle doc nei vigneti dell’Archetipo di Valentino Dibenetto a Castellaneta (Ta).

The earth is soft and dry, well drained from the soil that has not been plowed for over ten years, a green lawn under the arbor of Primitivo di Gioia del Colle doc in the vineyards of the Archetype of Valentino Dibenetto in Castellaneta (Ta).

La temperatura è estiva 27°, come sempre accade dopo la pioggia copiosa e 20° babo per l’uva, fa scattare la  vendemmia,  al completo con Andrea, Domenico e Maria Clelia.

The summer temperature is 27 °, as always happens after heavy rain and 20 ° babo for the grapes, triggers the harvest, complete with Andrea, Domenico and Maria Clelia.

La dinamica  squadra con le forbici in mano e la laurea in tasca, una famiglia , un modello interattivo di apprendimento ongoig corredato da ogni titolo di studio, un’azienda avveniristica nella visione e trascendente nel reale, ci aspettiamo una meraviglia dopo l’altra.

The dynamic team with scissors in hand and a degree in their pocket, a family, an interactive model of ongoig learning accompanied by each qualification, a company that is futuristic in vision and transcendent in reality, we expect one wonder after another.

Ci aggiriamo fra i grappoli, come tutti gli ospiti che guardano chi lavora sul serio  e  raccogliamo le dolci bacche di moscato d’Amburgo, minutolo e montepulciano, l’idea parte sempre per realizzare confetture  e pietanze con uve diverse e verdure spontanee .

We wander among the bunches, like all the guests who look at those who work seriously and collect the sweet berries of Muscat of Hamburg, Minutolo and Montepulciano, the idea always starts with making jams and dishes with different grapes and wild vegetables.

La mattina scorre veloce con questi vignaioli che ci possono suggerire un futuro migliore e scatto una foto con il buon Valentino sorridente, con il quale cerchiamo la posa migliore per concorrere con le gradevoli immagini di avveneti vendemmiatrici sempre più  bourlesque.

The morning goes by fast with these winemakers who can suggest a better future and I take a picture with the happy smiling Valentino, with whom we look for the best pose to compete with the pleasant images of more and more bourlesque grape harvesters.

Festeggiamo la vendemmia 2016 con una novità, la prossima bollicina charmat “Maresco” brut naturale in anteprima per i Delfini.

We celebrate the 2016 harvest with a novelty, the next natural sparkling charmat “Maresco” brut, a preview for the Dolphins.

Atavolacoidelfini charmat 🙂

Francesco Pignatelli

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia, Sommelier, Master in Viticoltura Enologia e Marketing del Vino. Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere. Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, un'opportunità incalcolabile, incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. *Of Agronomic Culture, Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Resuscitation, Cardiology, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing. Nature, travel, sport, wine and nutraceuticals are my vision of wellness. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and discoveries of value. Reading is a privilege, an incalculable opportunity, to meet and understand the thought of every author, the infinite buzz of increasingly digital libraries and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *