Ristorante Hotel “Sans Souci” – Gabicce Mare (Pesaro-Urbino)

Dal Monte San Bartolo si gode il panorama della striscia di sabbia che da Gabicce mare si srotola per decine di chilometri a formare la costiera Romagnola, una foresta di alberghi e locali, che garantiscono ogni servizio agli ospiti. Noi scegliamo l’Hotel Sans Souci che si affaccia a belvedere sul mare, dotato di ogni confort ed andiamo a trovare lo Chef Fabio Magi, detto “il chiodo”, 37 anni di gioventù consumata  in stagioni e viaggi di lavoro anche in cucine rinomate. Nel Ristorante Sans Souci  oggi è ad ampio titolo Executive Chef ed accoglie nella sua brigata la nostra Chef Tiziana.

From Monte San Bartolo you can enjoy the view of the strip of sand that from Gabicce Mare unfolds for tens of kilometers to form the Romagnola coast, a forest of hotels and clubs, which guarantee every service to guests. We choose the Hotel Sans Souci which overlooks the sea, has every comfort and we go to find Chef Fabio Magi, known as “the nail”, 37 years of youth consumed in seasons and business trips even in renowned kitchens. In the Restaurant Sans Souci today is a large Executive Chef title and welcomes our Chef Tiziana in his brigade.

La quotidianità di Fabio si dipana fra la cucina dei numerosi ospiti dell’Hotel, ai quali fornisce scelta di cucina espressa Romagnola, dai sapori quotidiani godibili, supportati da un generoso buffett di antipasti e verdure.

Fabio’s daily life unfolds between the cuisine of the many guests of the Hotel, to whom he offers a choice of express Romagna cuisine, with enjoyable daily flavors, supported by a generous buffet of appetizers and vegetables.

La nostra scelta:

Antipasti: salmone marinato al passion fruit e verdure croccanti.
Primi piatti: linguine con vongole e pomodorini e tagliatelle gamberi e funghi.
Secondi piatti: tagliata di manzo con patate alla lionese, rucola e grana

Vino in abbinamento: Verdicchio dei Castelli di Jesi DOC Classico della Cantina dei Colli Ripani

Our choice:

Appetizers: salmon marinated in passion fruit and crunchy vegetables.
First courses: linguine with clams and cherry tomatoes and prawns and mushrooms tagliatelle.
Main courses: sliced ​​beef with Lyonnaise-style potatoes, rocket and grana

Wine pairing: Verdicchio dei Castelli di Jesi DOC Classic of the Cantina dei Colli Ripani

L’espressione serale anche su richiesta  offre scelte opzionali e consente a Fabio di liberare l’energia culinaria del suo mestolo, con piatti interessanti e di gran qualità. Fabio è per noi caratterialmente, una simpatica pentola sempre pronta al “punto di ebollizione”, per calare la pasta.

La nostra scelta opzionale:

Primi piatti: tagliatelle all’uovo con ragù di triglie
Secondi piatti: brodetto con canocchie e frutti di mare
Dessert: semifreddo alla vaniglia con salsa di fragole e cioccolato

Vini in abbinamento: Impero Blanc de Pinot Noir 2015 della Fattoria Mancini

Evening expression on request also offers optional choices and allows Fabio to release the culinary energy of his ladle, with interesting and high quality dishes. Fabio is for us character, a nice pot always ready at the “boiling point”, to lower the pasta.

Our optional choice:

First courses: egg tagliatelle with clam sauce
Second courses: brodetto with shrimp and seafood
Dessert: vanilla semifreddo with strawberry and chocolate sauce

Matching wines: Impero Blanc de Pinot Noir 2015 by Fattoria Mancini

L’apertura stagionale da Maggio a fine anno della struttura, impone la partenza da start motociclistico, che da queste parti ha la sua eccellenza, ma che ama anche la bicicletta e la passeggiata godereccia, ebbene la cucina dello Chef Fabio ci appare così, una bella passeggiata con degli start entusiasmanti.

The seasonal opening from May to the end of the year imposes the departure from a motorcycle start, which in these parts has its excellence, but which also loves the bicycle and the enjoyable walk, well the Chef Fabio’s kitchen looks like this, a nice walk with exciting starts.

Delfini schiodati 🙂

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *