Wine Paris 2019

A Parigi, Vinisud la cui usuale sede è Montpellier, incontra i vini del nord Europa.  Appuntamento per professionisti internazionali, prodromo dell’atteso Prowein che si svolgerà a breve a Dusserldorf.

In Paris, Vinisud whose usual location is Montpellier, meeting the wines from northern Europe. Appointment for international professionals, prodrom of the awaited Prowein that will take place soon in Dusserldorf.

Interessanti masterclass condotte dalla rappresentatività Ho.re.ca e da Philippe Faure-Brac a capo dell’associazione sommelier francese. Gli argomenti topici sono due, ancora una volta il clima e l’impatto sui vini del nord, che si teme possano modificare peculiarità e valore ed il secondo la risorsa sommelier nel conto economico del ristorante, con il quesito pragmatico”quanti soldi porta il sommelier al ristorante?”.

Interesting master classes conducted by the Ho.re.ca representative and by Philippe Faure-Brac, head of the French sommelier association. The topical topics are two, once again the climate and the impact on the wines of the north, which are feared to change peculiarity and value and the second the sommelier resource in the restaurant’s income statement, with the pragmatic question “how much money does the sommelier bring? at the restaurant?”. 

Canale Ho.re.ca e sommellerie, due brigate di professionisti che vivono quotidianamente nella mediazione fra produttori e ristorazione, l’impatto economico di ogni cambiamento, non esclusivamente climatico.

Ho.re.ca channel and sommellerie, two brigades of professionals who live every day in the mediation between producers and restaurants, the economic impact of every change, not exclusively climate. 

Vendere un prodotto che modifica le sue caratteristiche è un’interessante banco di prova per i professionisti del canale Ho.re.ca, soprattutto per chi ha fidelizzato clientela e preferenze con etichette sempre più uniformate ai gusti di larga fascia internazionale. Vendere etichette note o il vino in esse contenuto?

Selling a product that modifies its characteristics is an interesting test for professionals in the Ho.re.ca channel, especially for those who have built loyal customers and preferences with labels that are increasingly standardized to the tastes of a broad international range. Selling known labels or the wine contained in them? 

I sommellier, cominciano già a modificare valutazioni, preferenze e struttura delle carte vini, interrogati ad incidere sul reddito dell’attività, quindi “quanti soldi porta un sommelier al ristorante”. Una professione al quale si richiede ormai per scontato la qualità del servizio, ove sono inaccettabili approcci di mescita dal consiglio esperienziale.

The sommellier, already begin to modify the ratings, preferences and structure of the wine cards, questioned to affect the income of the activity, then “how much money a sommelier brings to the restaurant”. A profession which is now taken for granted by the quality of service, where it is unacceptable to mix approaches from the experiential council.

Una professione che sembrava allargarsi per molti, ma che in realtà chiede una conoscenza tecnica ed una competenza del merito enologica poliedrica e globalizzata. Scegliere questi professionisti è sicuramente più costoso, ma unica possibilità per rendere remunerativo un ruolo, che per fortuna è ben oltre dal proporre esclusivamente l’autoctono regionale.

A profession that seemed to expand for many, but which in reality requires a technical knowledge and a competence of multifaceted and globalized enological merit. Choosing these professionals is certainly more expensive, but the only possibility to make a role profitable, which fortunately is far beyond proposing exclusively the regional autochthonous.  

Delfini remunerativi 🙂

Profitable dolphins:)

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *