Osteria “Vite Colta” – Felline (Le)

Vite Colta è in realtà la sede della Cantina “Dei Agre”, dove poter degustare i vini di qualità prodotti da Marta Cesi a la sua famiglia, ed è questo già un buon motivo di visita! Marta l’abbiamo conosciuta in giro per l’Europa nelle fiere specializzate e ci ha sempre parlato della sua Felline e del suo locale nella centrale Piazza Castello dove è possibile degustare i piatti della tradizione salentina, propria delle “putee”.

Vite Colta is actually the headquarters of the “Dei Agre” winery, where you can taste the quality wines produced by Marta Cesi and her family, and this is already a good reason to visit! We met Marta around Europe in specialized fairs and she always talked to us about her Felline and her place in the central Castel Square where you can taste traditional Salento dishes, typical of the “putee”.

 

 

Siamo andati quindi ad esplorare ed assaporare la proposta enogastronomica di Marta e della brigata coordinata dalla cuoca Agata. La particolare giornata è la festa di chiusura dell’estate, con gli immancabili pezzetti di cavallo, gli involtini di trippa, le melanzane a funghetto, i peperoni con i capperi e per finire il tiramisù artigianale. Si balla la pizzica al suono dei tamburelli, si canta, si beve e si mangia salentino vero e sano, come i principi di vita e di lavoro di Marta e del suo team.

We then went to explore and savor the food and wine proposal of Marta and the brigade coordinated by the cook Agata. The special day is the closing party of the summer, with the inevitable pieces of horse, the tripe rolls, the mushroom aubergines, the peppers with capers and finally the homemade tiramisu. We dance the pizzica to the sound of tambourines, sing, drink and eat real and healthy Salento, like the principles of life and work of Marta and her team.

 

 

I piatti della proposta del menù sono tutti rustici e ben preparati con cotture lente e sapienti, realizzati con prodotti di produzione propria o di amici del vicinato.

The dishes of the menu proposal are all rustic and well prepared with slow and skilful cooking, made with products of own production or of friends of the neighborhood.

L’atmosfera ti avvolge, ti accoglie e ti rapisce, l’amicizia ti rende affine e se non basta, il vino ti trasporta, così come la nostra Tiziana, che oltre ai fornelli, si illumina felice con la pizzica.

The atmosphere envelops you, welcomes you and captivates you, friendship makes you akin and if that’s not enough, the wine transports you, as does our Tiziana, who, in addition to the stove, lights up happily with a pizzica.

Qui a Felline, Vite Colta è arte, cultura, vino, cibo e amicizia, nel rispetto dell’uomo e della natura, “lu core meo” (il cuore mio).

Here in Felline, Vite Colta is art, culture, wine, food and friendship, respecting man and nature, “lu core meo” (my heart).

Atavolacoidelfini colti 😀

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *