Ristorante “Profumo di Mare” – Torre Vado – Morciano di Leuca (Le)

“Profumo di Mare” restaurant – Torre Vado – Morciano di Leuca (Le)

Di tante cose si può parlare,  ma della bellezza del mare della punta del Salento, non si può equivocare.

We can talk about many things, but the beauty of the sea at the tip of Salento cannot be misunderstood.

Da anni ormai turisti silenziosi si mimetizzavano, e lo fanno ancora nella speranza di godere di una vacanza di straordinaria naturale bellezza a poco prezzo, zitti, zitti! Questo è ancora possibile nella democrazia delle scelte, ma il Salento Jonico reclama la sua solare bellezza, i suoi colori fulgidi!

For years now, silent tourists have camouflaged themselves, and they still do so in the hope of enjoying a holiday of extraordinary natural beauty at a low price, shut up, shut up! This is still possible in the democracy of choices, but Salento Jonico claims its sunny beauty, its bright colors!

Di un’altra cosa si può parlare, la cucina di marineria dei pescatori, che è ancora possibile vivere su questa costa. Vito Milo ne è l’energico esempio! Quaranta anni di ristorazione del pescato fresco, fatica e investimento, tradizione e fascino per l’ospitalità. Sembra facile, prodotto fresco e cucina, quanti la raccontano, ma qui su questa terrazza sulla scogliera la verità non trova nascondigli.

Another thing we can talk about, the fishermen’s seafaring cuisine, which is still possible to live on this coast. Vito Milo is an energetic example! Forty years of fresh fish catering, effort and investment, tradition and charm for hospitality. It seems easy, fresh product and cooking, as many tell it, but here on this terrace on the cliff the truth finds no hiding place.

 

 

In cucina moglie, nuora e due figli Sebastiano e Cosimo, in sala Vito il numero Uno e sua eccellenza Sabrina la figlia, tutti hanno sacrificato con successo la propria vita professionale alla meraviglia del “Profumo di Mare”.

In the kitchen, his wife, daughter-in-law and two sons Sebastiano and Cosimo, in the dining room Vito the number One and his excellency Sabrina the daughter, all have successfully sacrificed their professional lives to the wonder of the “Sea Perfume”.

Degustazione

Antipasti: crostino al burro con capperi di Pantelleria, salmome marinato a secco agli agrumi e tartufo estivo; crudo di cozze, ostriche, gamberi e scampi; tris di crudo di salmone marinato con pistacchi, tonno e tartufo e baccalà e olive taggiasche; giardino di gamberi con pomodori confit, cipolla agrodolce e olive leccine (magnifico) e l’ormai famoso sautè di cozze e vongole (rigorosamente da “scarpetta” e da saltarci dentro uno spaghettino!!)

Primi piatti: Sua Maestà lo spaghetto ai ricci e le linguine all’astice, entrambi molto buoni.

Secondi piatti: gamberoni al sale con profumatissimo finocchio di mare.

Vino in abbiamento: Cartizze Valdobbiadene Superiore DOCG Dry

 

 

Tasting

Appetizers: Butter crostino with capers from Pantelleria, dry salmome marinated with citrus fruits and summer truffle; raw mussels, oysters, prawns and scampi; trio of raw salmon marinated with pistachios, tuna and truffle and cod and taggiasca olives; garden of shrimp with confit tomatoes, sweet and sour onion and Leccine olives (magnificent) and the now famous sauté of mussels and clams (strictly from “scarpetta” and to jump in a spaghetti !!)

First courses: her Majesty’s spaghetti with sea urchins and linguine with lobster, both very good.

Main courses: prawns in salt with fragrant sea fennel.

Wine pairing: Cartizze Valdobbiadene Superiore DOCG Dry

I piatti sono sempre sviluppati nell’ottica dell’unicità, del particolare, con interpretazioni inedite di Vito e Sebastiano, la freccia verso il futuro di questa cucina.

The dishes are always developed with a view to uniqueness, detail, with new interpretations by Vito and Sebastiano, the arrow towards the future of this cuisine.

Il servizio è attento, di grande professionalità, giammai ineccepibile anche nella sostanziosa carta dei vini, ma la luna guarda bella e irraggiungibile, e se Vito&Co non inseguono fatue stelle, la luna sono obbligati a raggiungerla.

The service is attentive with great professionalism, never flawless even in the substantial wine list, but the moon looks beautiful and unattainable, and if Vito & Co do not chase fatuous stars, the moon is obliged to reach it.

Atavolacoidelfini  profumati 🙂

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *