La Pesa Trattoria dal 1902 – Milano (San Siro)

Trovare la cucina Milanese, il risotto, l’ossobuco, la cotoletta, forse è più facile nei quartieri dell’enorme metropoli. San Siro genera emozioni tumultuose a chiunque, festeggiamenti e gratificazioni culinarie di eventi sportivi. Di sicuro la mantecatura dei risotti, il brasato, le fritture ed i taglieri di formaggi e salumi non lasciano ipotizzare sport leggeri.

Finding Milanese cuisine, risotto, ossobuco, cotoletta is perhaps easier in the neighborhoods of the enormous metropolis. San Siro generates tumultuous emotions to everyone, celebrations and culinary rewards of sporting events. Certainly the creaming of the risottos, the braised meat, the fries and the platters of cheeses and cured meats do not suggest light sports.

In cucina una giovanissima e battagliera Chef Isabella Cera, dai natali Liguri, Piemontese di cuore e Milanese di mestolo. Di poche parole, dalla simpatia che traspare dagli occhi vispi e brillanti, ha accolto divertita da Executive la nostra Tiziana in cucina. Il tambureggiare delle comande dei clienti in sala e le ordinazioni del servizio espresso esterno, non consentono incertezze, si accendono i fuochi, le padelle cominciano a roteare, serata  impegnativa.

In the kitchen a very young and combative Chef Isabella Cera, with Ligurian origins, Piemontese of heart and Milanese di ladle. Of few words, from the sympathy that shines through from the bright and lively eyes, she welcomed our Tiziana in the kitchen. The drumming of the customers’ orders in the dining room and the orders of the external express service, do not allow uncertainties, the fires are lit, the pans begin to spin, a demanding evening.

Tasting:

Antipasti: mondeghili con salsa agrodolce, asparagi alla milanese con uovo e bacon croccante.
Primi piatti: ossobuco alla milanese con risotto giallo e calamarata al ragù di cinghiale.
Secondi piatti: cotoletta alla milanese con patate arrosto e tagliata di fassona con patate.
Dessert: cheese cake ai frutti di bosco.
Vino in abbinamento: Bonarda dell’Oltrepò Pavese DOC 2017 – Azienda Vitivinicola Calvi

Appetizers: mondeghili with sweet and sour sauce, Milanese asparagus with egg and crispy bacon.
First courses: Milanese-style ossobuco with yellow risotto and calamarata with wild boar ragù.
Second courses: Milanese cutlet with roast potatoes and fassona cut with potatoes.
Dessert: wild berry cheese cake.
Wine paired: Bonarda from Oltrepò Pavese DOC 2017 – Calvi Winery.

La proposta della Trattoria la Pesa è molto rispondente all’idea del locale storico. Certo è che ha vissuto tanti passaggi di consegne affini alla cucina tipica Milanese, abbinata ad una buona scelta di vini regionali. Il locale accogliente e conviviale, concilia all’amicizia fra i tavoli, come se si fosse ad una cena numerosa e questo a noi piace moltissimo.

The proposal of the Trattoria La Pesa is very responsive to the idea of the historic venue. What is certain is that he experienced many deliveries related to typical Milanese cuisine, combined with a good selection of regional wines. The cozy and convivial place, reconciles the friendship between the tables, as if you were at a large dinner and we like it very much.

Delfini pesati 🙂

Autore: Francesco Pignatelli

Di cultura Agronomica, Sommelier, Master in Viticoltura, Enologia e Marketing del Vino.Product Specialist in Nutrizione, Nefrologia, Anestesia e Rianimazione, Cardiologia.Natura, viaggi, sport, vino e nutraceutica sono la mia visione del benessere.Siamo quello che mangiamo, la convivialità apre la via ad amicizie e scoperte di valore. Leggere è un privilegio, l'opportunità di incontrare e comprendere il pensiero di ogni autore, l'infinito brusio di librerie e biblioteche sempre più digitali. Of Agronomic Culture, Sommelier, Masters in Viticulture, Wine and Wine Marketing.Product Specialist in Nutrition, Nephrology, Anesthesia and Intensive Care, Cardiology. Nature, travel, sports, wine and nutraceuticals are my vision of well-being. We are what we eat, conviviality opens the way to friendships and valuable discoveries. Reading is a privilege, the opportunity to meet and understand the thought of each author, the endless buzz of increasingly digital bookstores and libraries.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *